|
Первое наше знакомство произошло более 10 лет назад. Заканчивалось лихое время перестройки, но по-прежнему иностранцы
были достаточно редкими гостями в России, а особенно в глубинке, где я тогда жила.
Высокая, стройная, с ногами «от
плеч», эта девушка поразила меня
своей ослепительной улыбкой.
Такая улыбка в то время редко «водилась» в нашей стране, больше
на глянцевых обложках журналов
и на фотографиях зарубежных
актеров.
Она приехала в Россию не впервые, побывала и в столичных городах, и на национальных окраинах. Cвоих первых русских друзей она обрела в столице Марий
Эл – Йошкар-Оле, где проходила
языковую практику...
Имя ее в переводе с шотландского означает вереск, на русском
языке произносится по-разному:
Хэза, Хизер… А как-то раз при получении российской визы в ее паспорте написали Хитер (хитёр),
что вызвало многочисленные
шутки со стороны русских друзей.
Для них, друзей, она просто Хедя.
Мой, пятилетний в ту пору, сын,
взял шефство над ней, старался
помочь и объяснить непонятное в
русском языке. Как-то во время
совместного просмотра мультика
«Том и Джерри» -если помните,
действие там происходит без
слов) он с важным видом спросил
ее: «Тетя Хедя, тебе все понятно?
Если что, ты спрашивай у меня!».
Сейчас по-русски Хедя говорит
прекрасно, кроме руского у нее в
арсенале французский и испанский и, безусловно, блестящий английский, потому как по происхождению она англичанка и к тому же окончила престижный Кембриджский университет.
Что привело ее, живущую в небольшом городке на юге Англии,
не имеющую ни русских корней,
ни русских знакомых, к изучению
русского языка, и как вообще появился интерес к России?
Ее выбор был и случайным, и в
то же время неслучайным. Открытая ко всему новому, неизвестному, ее пытливая натура тянулась к пониманию событий, происходящих тогда в Европе. Кадры падения Берлинской Стены
по телевидению притягивали ее внимание и
будоражили воображение… Ах, как ей хотелось побывать там, в
самом центре этих событий!
А в России в это время была перестройка. Ей интересно было
слушать Горбачева, его живую,
полную обещаний кардинальных
перемен, речь.
Поэтому когда в школе предложили поездку в Россию, Хэза не
сомневалась, «конечно поеду!».
Так, в 1991 году она впервые побывала в России. Всего пять дней
в Москве и пять дней в Питере. Но
от этой поездки остались самые
восторженные воспоминания!
Особенно запомнились люди, ходившие с лозунгами и флагами,
что-то возбужденно выкрикивающие. А больше всего поразили
огромные площади городов, которые манифестанты никак не
могли полностью заполнить, коричневый цвет в одежде прохожих и большое колличество людей в форме, а еще – необъятные
поля черно-белого цвета, которые она рассматривала из окошка самолета.
Через год Хэза готовилась поступать в Кембриджский университет. Ей всегда нравились языки,
в школе она
изучала французский, поэтому
учиться собиралась на факультете
французского и испанского языков.
Документы были уже сданы,
впереди ждали летние каникулы,
и тут неожиданно приятельница
мамы, работавшая по лингвистическим обменам с Россией, сообщила, что у нее есть два свободных места в группе, отправляющихся этим летом. Так Хэза попала второй раз в Россию, в Йошкар-Олу. Поселили ее там в семью преподавателя английского языка, где
она провела две недели и обрела
своих первых русских друзей.
Именно тогда она почувствовала
огромный интерес к этой стране.
После поезки Хэза уже твердо
знала, что будет изучать русский
язык, поэтому по возвращении написала заявление о переводе на
факультет русского языка и литературы.
На третьем курсе Хэза вновь побывала в Йошкар-Оле. Ее лингвистическая практика проходила в
газете «Марийский комсомолец», для которого за это время она написала восемь статей. Темами её
рассказов были события в Англии,
выборы, национальные праздники, быт англичан. Конечно, ей помогали русские друзья, но еще
больше – царившая атмосфера доброжелательности.
После этой поездки она поняла,
что именно журналистикой и хотела бы заниматься в будущем.
Поэтому продолжая обучение в
Кембридже, она активно писала
статьи для студенческой газеты,
накапливая свой журналистский опыт.
Языки, журналистика, политика
– эти три кита ее интересов позволили ей тогда участвовать в многочисленных конкурсах в поисках
будущей работы. Ею заинтересовываются спецслужбы Великобритании, она получает от них положительный ответ на запрос о работе после окончания университета.
Ее ждет интересная работа! Но впереди семестр учебы в другом вузе
Европы, и Хэза выбирает Францию, факультет русского языка в
Тулузе. Именно здесь, во Франции,
происходит та встреча, которая
многое изменила в ее жизни.
Она начинает учебу в Тулузе,
главной целью которой становится улучшение ее русского. Французский тоже не мешало бы подтянуть. На доске объявлений Университета она находит предложение – обмен: я вам – французский,
вы мне – английский. Она даже
начинает занятия с приятным молодым французом, но что-то не
складывается, занятия скоро прекращаются.
Тогда она сама решила дать объявление, в котором предлагала
свой английский в обмен на
руcский. По указанному номеру
ей позвонил мужчина и предложил встречу. Это был русский эмигрант, хорошо говорящий по-французски, да причем – так хорошо, что Хэза засомневалась
вначале, а русский ли он?
На их первую встречу она собиралась особенно тщательно, долго
выбирала наряд, делала макияж и
все удивлялась себе: почему я это
делаю? Встреча должна была состояться у фонтана, и она хорошо
помнит, как все волновалась тогда
и боялась, что вдруг не сможет его
узнать.
Но… они узнали друг друга. А потом они сидели в баре и говорили:
сначала по-русски, потом перешли на английский, который Сергей – так звали ее нового знакомого – знал неважно и откровенно
переживал за свои ошибки. В конце встречи перешли на французский.
«Как часто будем встречаться?» –
спросил он, – и она ответила: «Давай раз в неделю!»
«О нет, – сказал он, – надо бы чаще», – и ...позвонил на следущий
день. Из его речи на русском Хэза
поняла тогда два слова: «половина
курицы» и еще, что он предлагает
встретиться.
«Ты с ума сошла, – говорили подруги, – он тебя половиной курицы называет, а ты идешь с ним на
встречу!»
А он приглашал ее на пикник, и
для этой встречи приготовил полкурицы и бутылку вина. Так они
стали встречаться почти каждый
день, и ей с ним никогда не было
скучно.
Вскоре Хэза поняла, что ей надо
позвонить своему бойфренду в
Англию и объявить об окончании
их отношений: у нее, кажется, начинается новый роман, ее новый
знакомый нравился ей все больше
и больше.
Затем была романтическая поездка в Барселону. Стояла зима, необычно снежная для Испании. Они ехали по замерзшей трассе, скользкой и опасной. Но даже тогда, когда
один раз машину вынесло так, что
они чудом не оказались в пропасти, она чувствовала себя спокойной рядом с ним.
Бюджет был очень ограниченный, поэтому ночевали они в машине, а днем гуляли по великолепной Барселоне. Два дня, наполненных счастьем.
Она понимала, что влюблена в
него. Он все больше и больше места занимал в ее жизни, несмотря на цепь неудач, которые
преледовали его последнее
время и незавидного семейного положения, ведь он
был несвободен.
А потом они расстались.
Хэза уехала к себе в Англию,
ее новый знакомый в небольшой городок недалеко
от Тулузы, к своей жене и
дочке...
Ее встреча с русским не осталась незамеченной для соответствующих служб, и после окончания университета
Хэзе было отказано в той работе, которая предвещала,
возможно, блестящую карьеру. Конечно, было горько и
обидно. Но в это же время
пришло решение уехать с
островов и переселиться во
Францию, где живет ее любимый.
После двух лет регулярных встреч они решили
жить вместе, и только после
8 лет знакомства состоялась их
свадьба. К этому времени они жили в Булони, пригороде Парижа. У
них родился первый ребенок, сын
Александр, названный в честь своего русского деда.
Профессиональная карьера Хеди
складывалась не слишком гладко.
После работы учителем английского языка в частной школе она становится служащей в Организации
Объединеных Наций.
Просто ли устроиться на работу
в ООН? Нет-нет, за нее никто не
просил! Она увидела объявление в
американской церкви в Париже.
Требовался англоговорящий секретарь, знающий французский и
русский языки. Ее взяли практически без конкурса.
Огромное здание из стекла и
бетона на берегу Сены, «звучная»
организация, мгогонациональный коллектив, неплохая зарплата. Казалось бы, что еще надо? Полтора года она проработала в ООН, но все равно чего-то не
хватало. Не хватало творчества,
ей было тесно в рамках ее должностных обязанностей, которые
не предполагали ни малейшей
инициативы.
Была мечта, мечта об интересной многоплановой работе, просторе мысли и действия. А на поверку приходилось делать многочисленные переводы, скучные, но
хорошо оплачиваемые.
Мечта – это действенная установка. Одержимый мечтой человек – человек активный, постепенно он совершает действия, которые и создают те самые обстоятельства, ведущие его в конечном
итоге к осуществлению задуманного.
Она ищет работу в журналистике, наконец – проходит собеседование, после которого становится
сотрудницей журнала «Today in
English», ежемесячного журнала
для франкофонов, изучающих английский язык. Сначала она ведет
рубрику «Дайджест английской
прессы», а потом становится ведущей собственно раздела «История
Успеха», где и появляются ее авторские статьи.
Но творчество было недолгим.
Беременность и рождение второго ребенка вызывало неадекватную реакцию со стороны руководства. Постепенно ее функционал уменьшался и создавались условия, в результате которых логичнее было уйти, чем остаться.
Какое-то время Хэза занимается
воспитанием детей. Теперь у нее
их двое: мальчик и девочка. Счастье материнства, полное
и безграничное, замещает отсутствие любимой
работы. Но вместе с
этим появляется еще одно «но».
Во Франции они с мужем – иностранцы, и как
бы ни была прекрасна
Франция и великолепен
Париж, они всегда останутся чужими в этой
стране. Она уже давно почувствовала – скрытую
официально – дискриминацию. Ее милый английский акцент не раз отстранял ее от претендуемой
должности. Детки же, наоборот, очень скоро, несмотря на усилия родителей к сохранению родных языков, будут поглощены культурой окружения и, естественно, постепенно создастся тот
самый барьер-конфликт
между поколениями, который возникает в семьях эмигрантов первой волны.
Встает вопрос возвращения,
возвращения на Родину. Но какую? Россию или Англию? Россия
– практически новое государство,
однако все с теми же старыми бедами. Тогда – старая, добрая Англия? Конечно, Англия. Там, где ценится хорошее образование, где, в
отличие от Франции, большой
рынок труда и множество предложений рабочих мест, где есть друзья и родные.
Что еще вспоминается о том периоде ее жизни во Франции? Много международных знакомств, которые образовались во время работы в ООН, много интересных
встреч. Конечно, красавец Париж,
а еще – открытие французских
людей, которые на самом деле
очень «закрытые»: французы не
принимали ее так, как это принято в России. И особенно запомнилась французская бюрократия. То,
что легко получалось в России:
контакты с людьми, желание с их
стороны помочь и словом и делом, во Франции не было. И еще
она поняла то, что все прелести
Франции можно иметь, не живя в
этой стране, достаточно просто
приезжать сюда на каникулы.
Так, прожив 8 лет во Франции, в
2006 году, она возвращается вместе с семьей в родные пенаты, город Вонтидж, расположенный недалеко от Оксфорда.
Работу она нашла, что называется, с пол-оборота, без особых усилий. Сейчас она начальник отдела
информационного медеджмента
огромной строительной компании. Занимается написанием и
редактированием проектов и документации для участия компании в конкурсах на строительство
объектов государственного сектора и презентацией компании на
рынке строительных услуг.
В их доме, открытом для гостей,
всегда слышна разная речь: английская, русская, французская.
Подрастают детки, в арсенале которых пока два языка, третий –
французский – скоро начнется у
старшего в школе.
Напоследок мы говорим с Хэзой еще раз о России.
– Ты часто бываешь в России,
скажи, что самое примечательное
из изменений, которые произошли?
– Мышление людей. Я вижу, как
оно изменилось по сравнению с
1991 годом, и я уважаю русских
людей за то, что смогли приспособиться к новым реалиям. Я не представляю, смогли бы так измениться англичане. Особенно
мне нравится молодое поколение. Русские специалисты – лучшие среди программистов, об
этом постоянно мне говорит моя
подруга, работающая в этой отрасли в Лондоне.
– Что больше всего тебе нравится в России?
– Природа, дикая природа, и, конечно, люди, у них есть что-то базовое, что уже потеряно у англичан. Всегда чувствую себя уютно с
русскими, они открыты. Русские
не боятся говорить о самом сокровенном, о своей душе. Не боятся
говорить о сложных предметах, и
в тоже время мне нравится простота людей. Каждое путешествие
по России приносило и приносит
мне новые интересные впечатления.
По этому поводу Хэза вспоминает об одном эпизоде, который
произошел с ней в 1995 году. Это
были трудные времена, гиперинфляция. Ее подруга Раиса организовала для нее поездку в Йошкар-Олу. Билет у Хэзы был только
до Москвы. Как она потом узнала, ее подруга, обещавшая купить
билет на поезд, просто не смогла
этого сделать – не хватило денег.
Выручила, как обычно, русская
смекалка и русское «авось».
До последнего момента Хэза не
представляла, какую авантюру
готовят ее друзья и та самая
подруга. Перед отъездом из Москвы ей долго выбирали одежду, затем предложили сделать яркий
макияж, а потом беспардонно
стали обсуждать ее обувь, которая, по их мнению, почему-то не
подходила для поездки. Это слегка задело молодую женщину, но
вскоре обида сменилась удивлением.. . Уже в самый последний
момент, в аэропорту, ей
сообщили, что она должна пройти по другому
проходу, не с пассажирами, а.. . с экипажем, потому как она будет изображать стюардессу, жену
командира экипажа, Раисину подругу. Можете
представить ее шок! На
Хэзу надели бейджикпропуск. С фотографии
смотрела женщина, совершенно не похожая
на нее. Друзья объяснили: говорить ничего
не надо, всего-то пройти по переходу, спокойно и с улыбкой. На
дрожащих ногах, с бьющимся
сердцем, но с улыбкой на лице
она проследовала вместе с экипажем в самолет.
«Это могло случится только в
России», – смеется Хэза…
– Что больше всего не нравится
в России?
– Отсутствие уважения к человеку, равнодушие к человеческой
жизни со стороны властей, милиции и всех тех, кто должен защищать и спасать людей.
Контраст между русскими, которых я знаю и люблю, и теми людьми, которые занимают ответственные посты.
– Как ты думаешь, ты смогла бы
жить в России?
– Если на время, для осуществления интересного проекта, то да,
всю жизнь – не знаю.
Но Россия все равно моя страна, я
была бы рада, будь у меня возможность иметь там свой дом.
– Вместе со своим русским мужем вы уже 13 лет. Что нужно, чтобы быть счастливой в браке? Твой
рецепт семейного счастья?
– Терпение, понимание, умение
слушать другого и быть честным.
Стараться понять другого.
– Нравится ли тебе русская кухня, и умеешь ли ты готовить какие-либо блюда?
– Да! Люблю и умею готовить селедку под шубой и борщ, пельмени меньше,
слишком долго их делать.
На Новый Год
с удовольствием выпиваю пару рюмочек водки,
обожаю русские блины,
русское варенье. Попробовав варенье один раз,
я перестала
есть английское, особенно люблю
перетертую с сахаром клюкву. Из
курьезов вспоминаю, когда первый раз попробовала сало, думала,
что это сыр, ела и никак не могла
понять, что я ем. Нет, сало я не полюбила, а вот икру люблю.
– Наш журнал называется «Бизнес Леди life», на твой взгляд, какие качества помогают женщине
стать успешной бизнес-леди?
– Постоянная вера в себя. У женщины лучше работает интуиция,
лучше внутренняя организация, и
женщины лучше владеют профессией. Мешает то, что часто женщина озабочена производимым
ею впечатлением и иногда стесняется показать, что она умеет на самом деле делать.
– Этот год – год Желтого быка.
Что бы ты пожелала русским людям, а в особенности тем, кто занимается бизнесом?
– Больше всего желаю удачи и
вдохновения! Остальное, 99 процентов – работа. И само собой, желаю «взять быка за рога»!
|